Arvio: Corto Maltese – Etiopialainen romanssi/Corto Maltese Siperiassa

edf

Tänään aion olla rohkea ja puhua Corto Maltese -stigmasta: voiko Cortosta nauttia tajuamatta historiallista kontekstia ja onko ok, ettei sitä yritäkään ymmärtää? Corto Malteseiden hyvä puoli on se, että ne voi oikeastaan lukea melkein missä järjestyksessä vain. Kronologiaa tai julkaisujärjestystä voi pyrkiä noudattamaan, mutta suuremmassa mittakaavassa hahmojen taustoista, motiiveista ja historiallisista yhteyksistä on aina ihan yhtä ulalla. Loppujen lopuksi on kyse vain valinnasta: googlatako vaiko eikö googlata. Esipuheilla ja johdannoilla voi päästä tilanteen sisään, mutta Hugo Prattin tapa nostaa tikunnokkaan historian vähemmän tunnettuja tapahtumia takaa sen, että pihalla sarjiksesta on joka tapauksessa. Jos hyväksyy sen, että aina ei voi ymmärtää, miksi juuri tässä on nyt paikalla turkkilaisia/englantilaisia/mongoleja/japanilaisia, vaan yrittää keskittyä siihen, miten ihmiset käyttäytyvät ja mitä tapahtuu, voi Cortoista myös nauttia – ilman tuntien mittaisia Wikipedia-sulkeisia. Yritän tässä sanoa, että on ihan ok tuntea itsensä tyhmäksi lukiessaan Corto Maltesea, se ei ole mikään syy kieltää itseltään laatusarjakuvaa. Pelottomasti voi tarttua esimerkiksi albumeihin Etiopialainen romanssi tai Corto Maltese Siperiassa!

edf

Tästä albumikaksikosta on vaikeahko löytää mitään kantavaa teemaa kirjojen välille. Etiopialainen romanssi kokoaa yhteen neljä lyhyempää, peräkanaa tapahtuvaa seikkailua, joissa Corto sekaantuu ensimmäisen maailmansodan loppukahinoihin Etiopiassa ystävänsä Kušin kanssa. Siperia taas on yksi pitkä seikkailu Kiinasta Venäjälle Siperian rautateitä pitkin. Pakkaa on sekoittamassa Corto-fanien suosikkisosiopaatti, venäläinen jota kaikki rakastavat vihata, kapteeni Rasputin. Hyviä kontrasteja kirjojen välillä ovat visuaalisessa mielessä maisemat, joiden kuvaajana Pratt on pikkutarkka mutta tunnelmallinen. Etiopian ja Siperian väliset erot ovat suuret, mutta Pratt löytää rauhaa ja dramaattisuutta molempien kautta.

edf

Toinen kontrasti ilmenee Corton matkakumppanien välillä. Aluksi ennakkoluuloinen Kuš lämpiää Cortolle Etiopiassa nopeasti, kun taas Rasputin pitää Corton ystävyyttä tuttuun tapaan ilmiselvyytenä ja käyttäytyy totutun kusipäisesti. Kušin suoraviivaisuus ja mustavalkoisuus ovat virkistäviä ja hahmo tuntuu nopeasti omalla tavallaan luotettavalta. Rasputin taas on luotettava ainoastaan arvaamattomuudessaan. Tarinoiden kuljetuksen kannalta jälkimmäinen hahmo mahdollistaa enemmän yllätyksiä ja vaikeita tilanteita, mutta ensimmäinen on paljon miellyttävämpi myös luettavana. Rasputinin älyvapaus tuntuu välillä jopa epäuskottavalta. Katsokaa nyt tätäkin dialogia:

edf
Pictured: rauhallinen ja harkitseva Rasputin hermostuu, kun Corto haluaa pelata eri pasianssia

Välillä tuntuu siltä, että Pratt oikein ivaa Rasputinia, joka ei tunnu osaavan reagoida mihinkään muutoin kuin tappouhkauksilla. Jokainen on varmaan elämänsä aikana törmännyt öyhöttäjään, jolle aggressio on ainoa tapa käsitellä minkäänlaista vuorovaikutusta. Nämä ihmiset eivät usein ole niitä penaalin terävimpiä, mutta onko se nyt reilua toisesta pilkkaakaan tehdä? Paitsi mikäli se toinen on vielä natsi, tai jotain muuta naurettavaa paskaa.

edf
Corto mokaa Etiopialaisessa romanssissa sentään kerran, mikä on hänelle harvinaista

Edellisistä Corto-teksteistä on sen verran aikaa, että minun piti käydä lukemassa ne tätä kirjoitusta varten. Halusin varmistaa, etten toistele samoja latteuksia ainakaan useammassa tekstissä, nääs. Yllätyin siitä, kuinka fiksuilta ja koherenteilta tekstit vaikuttivat, enkä (pelkästään) kehu itseäni, vaan tässä on ihan pointti. Teksteistä sai sellaisen käsityksen, että olin kovasti päässyt kirjojen sisään ja ne olivat saaneet minut ajattelemaan. Varmasti tämä on ollut ihan tottakin, mutta päällimmäinen muistoni Cortojen lukemisesta on edelleen ”tässäkös se nyt oli, mitäs tästä nyt oikein jäi käteen, kukas oli kuka” -hämmennys. Cortoissa on paljon tasoja, mutta minulle niiden löytäminen on aina vaatinut ekstravaivaa, jota en ilman blogikirjoitus-motivaattoria olisi varmaankaan nähnyt. Tällä kertaa halusin tieten tahtoen larpata vähemmän pedanttia sarjakuvanlukijaa.

edf

Tällä strategialla molempien albumien nyanssit katoavat mielestä aika nopeasti. Mikä linnoitus oli turkkilaisten hallussa Corton ja Kušin soluttautuessa? Mikä oli paroni von Ungern-Sternbergin tavoite kapinallisjoukkonsa kanssa Mantšuriassa? Muistan kuitenkin, miten naureskelin hahmojen täydelliselle piittaamattomuudelle toisistaan ja hämmästelin sitä, miten vähän Pratt lopulta kuvittaa ilmeitä. Hahmot ovat sanattoman sopimuksen piirissä: jos katsekontakti katoaa matkanteon tai taistelun aikana, niin toinen on täysin ok hylätä, ja tiet kohtaavat sitten jatkossa jos kohtaavat. Tämä on yksi Prattin hahmojen persoonallisuuspiirteistä, jotka tuntuvat itselle hieman epäuskottavilta. Osaltaan se voi johtua hahmojen stoalaisista kasvoista: koska kasvot eivät reagoi dialogiin tai tapahtumiin juurikaan, on minun vaikea kuvitella hahmojen välistä vuorovaikutusta. Silloin käänteetkin tuntuvat herkemmin epäluonnollisilta ja -uskottavilta.

edf

Tällä perusteella vaikuttaisi siltä, että vähemmällä Wikipedialla ja enemmällä fiilistelyllä Corto Maltese ei ole aivan yhtä vahvoilla kuin päinvastaisella lukutavalla. En kuitenkaan menisi vielä vannomaan, sillä luin nämäkin kirjat ensimmäistä kertaa. En minä osaa sanoa, miltä tuntui, kun olin lukenut muutaman Asterixin tai Tintin ensimmäistä kertaa, ja kuinka pitkän suhteen rakentumisen kunkin sarjakuvan arvostaminen vaatii. Tällä kertaa tuntui siltä, että Corto Maltese ei ole helpoin lähestyttävä, mutta ei pidä säikähtää. Seikkailu on seikkailua, vauhtia ja vaarallisia tilanteita ja upeita ruutuja on tarjolla molemmissa kirjoissa. Et ole huonompi ihminen, jos et viihdy Corton parissa, mutta mahdollisuuksia kannattaa antaa parikin.

Arvosana: 75/100 (Etiopialainen romanssi), 70/100 (Corto Maltese Siperiassa)

Corto Maltese – Etiopialainen romanssi/Corto Maltese Siperiassa
Hugo Pratt, käsikirjoitus ja kuvitus
Kustannusosakeyhtiö Jalava
Hinta Suomessa 15-20 €/kirja (Etiopialainen romanssi saatavilla käytettynä esim. antikvariaatista)

Mainokset

Yksi vastaus artikkeliiin “Arvio: Corto Maltese – Etiopialainen romanssi/Corto Maltese Siperiassa

  1. Joo, olen lukenut kaikki Corton reissailut, ja olen tykännyt. Liittynee siksi, koska kaikki niissä on lakonin kuva kuin teksti. Ks. Antri Tuurin kirjat.
    Jos tykkäät noista, niin suosittelen myös Komisario Ankordin tutkimuksia 😎
    Eki

    Liked by 1 henkilö

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Google photo

Olet kommentoimassa Google -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s